- 简体恢复本
-
8:8
无人有权力掌管气息,将气息留住;也无人有权力掌管死期;在争战时,无人能免役,邪恶也不能救自己的主人。
- Recovery
-
8:8
There is no man who has power over his breath to retain his breath, and no one has power over the day of death; and there is no discharge in the battle, nor will wickedness deliver its own master.
- 简体和合本
-
8:8
无人有权力掌管生命、将生命留住,也无人有权力掌管死期,这场争战、无人能免,邪恶也不能救那好行邪恶的人。
- Darby
-
8:8
There is no man who hath control over the spirit to retain the spirit; and no one hath control over the day of death; and there is no discharge in that war, neither shall wickedness deliver those that are given to it.
- King James
-
8:8
[ There is ] no man that hath power over the spirit to retain the spirit ; neither [ hath he ] power in the day of death : and [ there is ] no discharge in [ that ] war ; neither shall wickedness deliver those that are given to it .