- 简体恢复本
-
19:5
就如人与邻舍同入树林砍伐树木,手拿斧子砍树,斧头脱了把,打在邻舍身上,以至于死,这人可以逃到那些城的一座城而得存活,
- Recovery
-
19:5
As when a man goes with his neighbor into the forest to cut wood, and his hand goes to cut the tree with an axe, and the iron axehead slips off the handle and hits his neighbor so that he dies-he shall flee to one of these cities and live;
- 简体和合本
-
19:5
就如人与邻舍同入树林砍伐树木、手拿斧子一砍、本想砍下树木、不料、斧头脱了把、飞落在邻舍身上、以致于死、这人逃到那些城的一座城、就可以存活,
- Darby
-
19:5
as when he goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the iron slippeth from the handle, and lighteth upon his neighbour, that he die; such an one shall flee unto one of these cities, and live;
- King James
-
19:5
As when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood , and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree , and the head slippeth from the helve , and lighteth upon his neighbour , that he die ; he shall flee unto one of those cities , and live :