- 简体恢复本
-
11:29
那时,有一次耶罗波安出了耶路撒冷,示罗人申言者亚希雅在路上遇见他。亚希雅穿着一件新衣;他们二人在田野,以外并无别人。
- Recovery
-
11:29
And at that time Jeroboam went forth from Jerusalem, and the prophet Ahijah the Shilonite found him on the way. And Ahijah was wearing a new garment, and the two of them were alone in the field.
- 简体和合本
-
11:29
一日耶罗波安出了耶路撒冷、示罗人先知亚希雅在路上遇见他,亚希雅身上穿着一件新衣、他们二人在田野、以外并无别人。
- Darby
-
11:29
And it came to pass at that time that Jeroboam went out of Jerusalem, and the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field.
- King James
-
11:29
And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem , that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way ; and he had clad himself with a new garment ; and they two [ were ] alone in the field :