- 简体恢复本
-
20:31
他的臣仆对他说,我们听说以色列家的王都是有恩慈的王,我们不如腰束麻布,头套绳索,出去见以色列王,或者他会存留你的性命。
- Recovery
-
20:31
And his servants said to him, Look now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. We beg you, let us put sackcloth on our loins and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel. Perhaps he will preserve your life.
- 简体和合本
-
20:31
他的臣仆对他说、我们听说以色列王都是仁慈的王,现在我们不如腰束麻布、头套绳索、出去投降以色列王,或者他存留王的性命。
- Darby
-
20:31
And his servants said to him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will save thy life.
- King James
-
20:31
And his servants said unto him , Behold now , we have heard that the kings of the house of Israel [ are ] merciful kings : let us , I pray thee , put sackcloth on our loins , and ropes upon our heads , and go out to the king of Israel : peradventure he will save thy life .