- 简体恢复本
-
6:15
神人的侍从清早起来出去,看见车马军兵包围了城。少年人对神人说,哀哉!我主阿,我们怎样行才好?
- Recovery
-
6:15
And the servant of the man of God rose early and went out, and there it was: an army with horses and chariots surrounding the city. And his attendant said to him, Alas, my master! What shall we do?
- 简体和合本
-
6:15
神人的仆人清早起来出去、看见车马军兵围困了城。仆人对神人说、哀哉、我主阿、我们怎样行才好呢。
- Darby
-
6:15
And when the attendant of the man of God rose early and went forth, behold, an army surrounded the city, with horses and chariots. And his servant said to him, Alas, my master! how shall we do?
- King James
-
6:15
And when the servant of the man of God was risen early , and gone forth , behold , an host compassed the city both with horses and chariots . And his servant said unto him , Alas , my master ! how shall we do ?