- 简体恢复本
-
29:24
祭司宰了羊,将血献在坛上作赎罪祭,为以色列众人遮罪,因为王吩咐将燔祭和赎罪祭为以色列众人献上。
- Recovery
-
29:24
And the priests slaughtered them and offered their blood as a sin offering upon the altar to make expiation for all Israel, for the king had commanded the burnt offering and the sin offering for all Israel.
- 简体和合本
-
29:24
祭司宰了羊、将血献在坛上作赎罪祭、为以色列众人赎罪、因为王吩咐将燔祭、和赎罪祭、为以色列众人献上。
- Darby
-
29:24
And the priests slaughtered them, and they made purification for sin with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel; because for all Israel, said the king, is the burnt-offering and the sin-offering.
- King James
-
29:24
And the priests killed them , and they made reconciliation with their blood upon the altar , to make an atonement for all Israel : for the king commanded [ that ] the burnt offering and the sin offering [ should be made ] for all Israel .