- 简体恢复本
-
33:6
并在欣嫩子谷使他的儿女经火,又观兆,行法术,用邪术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动祂的怒气。
- Recovery
-
33:6
And he caused his children to pass through fire in the valley of the son of Hinnom, and practiced soothsaying and enchantments and sorcery, and appointed mediums and spiritists; he did what was evil in the sight of Jehovah beyond measure, provoking Him to anger.
- 简体和合本
-
33:6
并在欣嫩子谷、使他的儿女经火,又观兆、用法术、行邪术、立交鬼的、和行巫术的、多行耶和华眼中看为恶的事、惹动他的怒气。
- Darby
-
33:6
He also caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom; and he used magic and divination and sorcery, and appointed necromancers and soothsayers: he wrought evil beyond measure in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.
- King James
-
33:6
And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom : also he observed times , and used enchantments , and used witchcraft , and dealt with a familiar spirit , and with wizards : he wrought much evil in the sight of the LORD , to provoke him to anger .