- 简体恢复本
-
12:37
到了泉门,他们直往前行,从大卫城的台阶随城墙的地势而上,在大卫的宫以上,走到朝东的水门。
- Recovery
-
12:37
And at the Fountain Gate, and straight in front of them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, to the Water Gate on the east.
- 简体和合本
-
12:37
他们经过泉门往前、从大卫城的台阶、随地势而上、在大卫宫殿以上、直行到朝东的水门。
- Darby
-
12:37
And at the fountain-gate, and over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even to the water-gate eastward.
- King James
-
12:37
And at the fountain gate , which was over against them , they went up by the stairs of the city of David , at the going up of the wall , above the house of David , even unto the water gate eastward .