- 简体恢复本
-
2:13
当夜我出了谷门,往野狗泉去,到了粪门,察看耶路撒冷的城墙,见城墙被拆毁,城门被火焚烧。
- Recovery
-
2:13
And I went out at night by the Valley Gate, toward the Jackals' Spring and the Dung Gate, and inspected the walls of Jerusalem, which had been broken down and whose gates had been consumed with fire.
- 简体和合本
-
2:13
当夜我出了谷门、往野狗井去〔野狗或作龙〕、到了粪厂门、察看耶路撒冷的城墙、见城墙拆毁、城门被火焚烧。
- Darby
-
2:13
And I went out by night by the valley-gate, even toward the jackal-fountain, and to the dung-gate; and I viewed the walls of Jerusalem, which were in ruins, and its gates were consumed with fire.
- King James
-
2:13
And I went out by night by the gate of the valley , even before the dragon well , and to the dung port , and viewed the walls of Jerusalem , which were broken down , and the gates thereof were consumed with fire .