- 简体恢复本
-
8:5
说,王若以为美,我若在王面前蒙恩,这事若在王面前显为对,我若在王眼前蒙喜悦,请王写诏书,撤回亚甲族哈米大他的儿子哈曼设谋传达的诏书,就是他所写,要除灭在王各省之犹大人的。
- Recovery
-
8:5
And she said, If it please the king, and if I have found favor before him, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote in order to destroy the Jews who are in all the king's provinces.
- 简体和合本
-
8:5
说、亚甲族哈米大他的儿子哈曼、设谋传旨、要杀灭在王各省的犹大人,现今王若愿意、我若在王眼前蒙恩、王若以为美、若喜悦我、请王另下旨意废除哈曼所传的那旨意。
- Darby
-
8:5
and said, If it please the king and if I have found grace before him, and the thing seem right to the king, and I be pleasing in his sight, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces.
- King James
-
8:5
And said , If it please the king , and if I have found favour in his sight , and the thing [ seem ] right before the king , and I [ be ] pleasing in his eyes , let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite , which he wrote to destroy the Jews which [ are ] in all the king's provinces :