- 简体恢复本
-
8:7
这爱,众水不能熄灭,洪水也不能淹没。若有人拿家中所有的财宝要换这爱,就全被藐视。
- Recovery
-
8:7
Many waters cannot quench love, / Nor do floods drown it. / If a man gave all the substance of his house for love, / It would be utterly despised.
- 简体和合本
-
8:7
爱情、众水不能息灭、大水也不能淹没,若有人拿家中所有的财宝要换爱情、就全被藐视。
- Darby
-
8:7
Many waters cannot quench love, Neither do the floods drown it: Even if a man gave all the substance of his house for love, It would utterly be contemned.
- King James
-
8:7
Many waters cannot quench love , neither can the floods drown it : if [ a ] man would give all the substance of his house for love , it would utterly be contemned .