- 简体恢复本
-
14:29
非利士阿,你们众人不要因击打你们的杖折断就喜乐,因为从蛇的根必生出毒蛇;它所生的是会飞的火蛇。
- Recovery
-
14:29
Do not rejoice, all of you, Philistia, / That the rod that strikes you is broken, / For from the serpent's root a viper will come forth, / And his fruit will be a flying fiery serpent.
- 简体和合本
-
14:29
非利士全地阿、不要因击打你的杖折断就喜乐,因为从蛇的根、必生出毒蛇,他所生的、是火焰的飞龙。
- Darby
-
14:29
Rejoice not thou, Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent's root shall come forth a viper, and his fruit shall be a fiery flying serpent.
- King James
-
14:29
Rejoice not thou , whole Palestina , because the rod of him that smote thee is broken : for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice , and his fruit [ shall be ] a fiery flying serpent .