- 简体恢复本
-
37:24
你藉你的臣仆辱骂主,你说,我率领许多战车上了山岭的高处,到了利巴嫩极深之处;我要砍伐其中高大的香柏树,和佳美的松树;我必进到其中极远的高处,和其中茂密的树林。
- Recovery
-
37:24
By your servants you have reproached the Lord, / And you have said, In the multitude of my chariots, / I have come up to the heights of the mountains, / To the sides of Lebanon. / And I will cut down its tall cedars, / And the choicest of its cypresses: / I will enter into its farthest height / And its luxuriant forest.
- 简体和合本
-
37:24
你藉你的臣仆辱骂主、说、我率领许多战车上山顶、到利巴嫩极深之处、我要砍伐其中高大的香柏树、和佳美的松树、我必上极高之处、进入肥田的树林。
- Darby
-
37:24
By thy servants thou hast reproached the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the recesses of Lebanon; and I will cut down its tall cedars, the choice of its cypresses; and I will enter into its furthest height, [ into ] the forest of its fruitful field.
- King James
-
37:24
By thy servants hast thou reproached the Lord , and hast said , By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains , to the sides of Lebanon ; and I will cut down the tall cedars thereof , [ and ] the choice fir trees thereof : and I will enter into the height of his border , [ and ] the forest of his Carmel .