- 简体恢复本
-
38:14
我像燕子呢喃,像白鹤鸣叫;又像鸽子哀鸣;我因仰望高处,眼睛困倦;主阿,我受欺压,求你为我作保。
- Recovery
-
38:14
Like a swallow and a crane, so I twitter; / Like a dove, I mourn; / My eyes look languishingly above; / O Lord, I am oppressed; be my surety.
- 简体和合本
-
38:14
我像燕子呢喃,像白鹤鸣叫,又像鸽子哀鸣,我因仰观、眼睛困倦,耶和华阿、我受欺压、求你为我作保。
- Darby
-
38:14
Like a swallow [ or ] a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed [ with looking ] upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.
- King James
-
38:14
Like a crane [ or ] a swallow , so did I chatter : I did mourn as a dove : mine eyes fail [ with looking ] upward : O LORD , I am oppressed ; undertake for me .