- 简体恢复本
-
45:21
你们要说明并题出你们的理;让他们彼此商议罢。谁从古时将这事说给人听?谁从起初说明这事?不是我耶和华么?除了我以外,再没有神;我是公义的神,又是救主,除了我以外没有神。
- Recovery
-
45:21
Declare and present your case; / Indeed, let them take counsel together. / Who related this long ago; / Who declared it from that time? / Was it not I, Jehovah? / And there is no other God besides Me; / A righteous God and Savior, / And there is no one except Me.
- 简体和合本
-
45:21
你们要述说陈明你们的理、让他们彼此商议,谁从古时指明、谁从上古述说、不是我耶和华么、除了我以外、再没有神,我是公义的神、又是救主、除了我以外、再没有别神。
- Darby
-
45:21
Declare and bring [ them ] near; yea, let them take counsel together: who hath caused this to be heard from ancient time? [ who ] hath declared it long ago? Is it not I, Jehovah? And there is no God else beside me; a just *God and a Saviour, there is none besides me.
- King James
-
45:21
Tell ye , and bring [ them ] near ; yea , let them take counsel together : who hath declared this from ancient time ? [ who ] hath told it from that time ? [ have ] not I the LORD ? and [ there is ] no God else beside me ; a just God and a Saviour ; [ there is ] none beside me .