- 简体恢复本
-
46:1
彼勒屈身,尼波弯腰;巴比伦的偶像驮在走兽和牲畜上;你们所抬的如今成了重驮,成了使牲畜疲乏的负担。
- Recovery
-
46:1
Bel has bowed down; Nebo stoops; / Their idols are on beasts and cattle; / The things which you carry are a burden, / A load for a weary beast.
- 简体和合本
-
46:1
彼勒屈身、尼波弯腰,巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上、他们所抬的如今成了重驮、使牲畜疲乏。
- Darby
-
46:1
Bel is bowed down, Nebo bendeth; their idols are upon the beasts, and upon the cattle: the things ye carried are laid on, a burden to the weary [ beast ] .
- King James
-
46:1
Bel boweth down , Nebo stoopeth , their idols were upon the beasts , and upon the cattle : your carriages [ were ] heavy loaden ; [ they are ] a burden to the weary [ beast . ]