- 简体恢复本
-
15:10
我的母亲哪,我有祸了,因你生了我作与遍地相争相竞的人。我素来没有贷放取利,人也没有贷放与我,人人却都咒骂我。
- Recovery
-
15:10
Woe is me, my mother, because you bore me, / A man of strife and a man of contention to the whole land. / I have not lent with interest, / Nor have they lent to me; / Yet everyone curses me.
- 简体和合本
-
15:10
我的母亲哪、我有祸了、因你生我作为遍地相争相竞的人,我素来没有借贷与人、人也没有借贷与我、人人却都咒骂我。
- Darby
-
15:10
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole land! I have not lent on usury, nor have they lent to me on usury; [ yet ] every one of them doth curse me.
- King James
-
15:10
Woe is me , my mother , that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth ! I have neither lent on usury , nor men have lent to me on usury ; [ yet ] every one of them doth curse me .