- 简体恢复本
-
21:7
然后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中余剩的,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中,和他们仇敌并寻索其命的人手中;巴比伦王必用刀击杀他们,不可怜,不顾惜,不怜恤他们;这是耶和华说的。
- Recovery
-
21:7
And afterward, declares Jehovah, I will deliver Zedekiah the king of Judah and his servants and the people who remain in this city after the pestilence and after the sword and after the famine into the hand of Nebuchadrezzar the king of Babylon and into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life, and he will strike them with the edge of the sword and will not pity them or spare them or have compassion on them.
- 简体和合本
-
21:7
以后我要将犹大王西底家、和他的臣仆百姓、就是在城内、从瘟疫、刀剑、饥荒中剩下的人、都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中、和他们仇敌、并寻索其命的人手中,巴比伦王必用刀击杀他们、不顾惜、不可怜、不怜悯,这是耶和华说的。
- Darby
-
21:7
And afterwards, saith Jehovah, I will give Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar the king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life, and he shall smite them with the edge of the sword: he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.
- King James
-
21:7
And afterward , saith the LORD , I will deliver Zedekiah king of Judah , and his servants , and the people , and such as are left in this city from the pestilence , from the sword , and from the famine , into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon , and into the hand of their enemies , and into the hand of those that seek their life : and he shall smite them with the edge of the sword ; he shall not spare them , neither have pity , nor have mercy .