- 简体恢复本
-
22:18
所以耶和华论到犹大王约西亚的儿子约雅敬,如此说,人必不为他举哀,说,哀哉,我的兄弟!或说,哀哉,我的姊妹!也不为他举哀,说,哀哉,我的主!或说,哀哉,我主的威荣!
- Recovery
-
22:18
Therefore thus says Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, They will not wail for him, saying, / Alas, my brother! or, Alas, sister! / They will not wail for him, saying, / Alas, lord! or, Alas, his majesty!
- 简体和合本
-
22:18
所以耶和华论到犹大王约西亚的儿子约雅敬、如此说、人必不为他举哀、说、哀哉、我的哥哥,或说、哀哉、我的姐姐,也不为他举哀、说、哀哉、我的主,或说、哀哉、我主的荣华。
- Darby
-
22:18
Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah: They shall not lament for him, Ah, my brother! or, Ah, sister! They shall not lament for him, Ah, lord! or Ah, his glory!
- King James
-
22:18
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah ; They shall not lament for him , [ saying , ] Ah my brother ! or , Ah sister ! they shall not lament for him , [ saying , ] Ah lord ! or , Ah his glory !