- 简体恢复本
-
34:5
你必平安而死;人必为你焚烧香料,好像为你列祖,就是在你以前的先王焚烧一般;人必哀悼你,说,哀哉,我主阿!耶和华说,这话是我说的。
- Recovery
-
34:5
You will die in peace; and as there were burnings for your fathers, the former kings who were before you, so men will burn spices for you and wail for you, saying, Alas, lord! Indeed, it is I who have spoken the word, declares Jehovah.
- 简体和合本
-
34:5
你必平安而死,人必为你焚烧物件、好像为你列祖、就是在你以前的先王焚烧一般,人必为你举哀、说、哀哉、我主阿,耶和华说、这话是我说的。
- Darby
-
34:5
thou shalt die in peace, and with the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they burn for thee; and they will lament for thee, Ah, lord! for I have spoken the word, saith Jehovah.
- King James
-
34:5
[ But ] thou shalt die in peace : and with the burnings of thy fathers , the former kings which were before thee , so shall they burn [ odours ] for thee ; and they will lament thee , [ saying , ] Ah lord ! for I have pronounced the word , saith the LORD .