- 简体恢复本
-
46:5
我为何看见他们惊惶,转身退后呢?他们的勇士被击溃了,急忙逃跑,并不回头;四围都是惊吓;这是耶和华说的。
- Recovery
-
46:5
Why have I seen it? / They are dismayed; / They are turning backward; / And their mighty men are crushed and flee in hasty flight, / And they do not look back; terror is on every side, / Declares Jehovah.
- 简体和合本
-
46:5
我为何看见他们惊惶转身退后呢,他们的勇士打败了、急忙逃跑、并不回头,惊吓四围都有,这是耶和华说的。
- Darby
-
46:5
Why do I see them dismayed, turned away back? And their mighty ones are beaten down, and take to flight, and look not back? Terror [ is ] on every side, saith Jehovah.
- King James
-
46:5
Wherefore have I seen them dismayed [ and ] turned away back ? and their mighty ones are beaten down , and are fled apace , and look not back : [ for ] fear [ was ] round about , saith the LORD .