- 简体恢复本
-
49:19
看哪,必有一人像狮子从约但河边的丛林上来,攻击坚固的居所;转眼之间,我要使以东人逃跑离开她;谁蒙拣选,我就派谁治理她。谁能像我呢?谁能给我定规日期呢?谁是那能在我面前站立的牧人呢?
- Recovery
-
49:19
Indeed, one will come up like a lion from the majesty of the Jordan against a secure habitation, for I will suddenly make them run away from her; and whoever is chosen I will appoint over her. For who is like Me? And who can appoint Me a time? And who is that shepherd who can stand before Me?
- 简体和合本
-
49:19
仇敌必像狮子从约但河边的丛林上来、攻击坚固的居所,转眼之间、我要使以东人逃跑、离开这地,谁蒙拣选、我就派谁治理这地,谁能比我呢,谁能给我定规日期呢,有何牧人能在我面前站立得住呢。
- Darby
-
49:19
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make them suddenly run away from it; and who is a chosen [ man ] whom I shall appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me?
- King James
-
49:19
Behold , he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong : but I will suddenly make him run away from her : and who [ is ] a chosen [ man , that ] I may appoint over her ? for who [ is ] like me ? and who will appoint me the time ? and who [ is ] that shepherd that will stand before me ?