- 21:10 磨快为要大行杀戮,擦亮为要像闪电。我们岂可快乐,竟然说,我儿子的杖藐视各树么?
- 21:10 It is sharpened to slaughter utterly, polished to flash like lightning. Or shall we rejoice, saying, The scepter of my son despises all other wood?
- 21:10 磨快为要行杀戮、擦亮为要像闪电,我们岂可快乐么,罚我子的杖藐视各树。
- 21:10 It is sharpened for sore slaughter, it is furbished that it may glitter. Shall we then make mirth, [ saying, ] The sceptre of my son contemneth all wood?
- 21:10 It is sharpened to make a sore slaughter ; it is furbished that it may glitter : should we then make mirth ? it contemneth the rod of my son , [ as ] every tree .