- 简体恢复本
-
3:18
我何时指着恶人说,你必要死;你若不警戒他,也不劝戒恶人,使他离开恶行,得以存活,那恶人必因自己的罪孽而死,我却要从你手中追讨流他血的罪。
- Recovery
-
3:18
When I say to a wicked one, You shall surely die, and you do not warn him nor speak to warn the wicked one from his wicked way that he may live, that wicked one will die for his iniquity, but his blood I will require at your hand.
- 简体和合本
-
3:18
我何时指着恶人说、他必要死、你若不警戒他、也不劝戒他、使他离开恶行、拯救他的性命、这恶人必死在罪孽之中、我却要向你讨他丧命的罪。〔原文作血〕
- Darby
-
3:18
When I say unto the wicked, Thou shalt certainly die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, that he may live: the same wicked [ man ] shall die in his iniquity; but his blood will I require at thy hand.
- King James
-
3:18
When I say unto the wicked , Thou shalt surely die ; and thou givest him not warning , nor speakest to warn the wicked from his wicked way , to save his life ; the same wicked [ man ] shall die in his iniquity ; but his blood will I require at thine hand .