- 简体恢复本
-
47:9
这河所到之处,凡滋生有生命的动物都必生活,并且这水到了那里,就有极多的鱼。海水得了医治,并且这河所到之处,百物都必生活。
- Recovery
-
47:9
And every living creature which swarms in every place where the river goes shall live, and there will be very many fish when this water comes there. And the water of the sea shall be healed, and everything shall live wherever the river comes.
- 简体和合本
-
47:9
这河水所到之处、凡滋生的动物、都必生活、并且因这流来的水、必有极多的鱼、海水也变甜了,这河水所到之处、百物都必生活。
- Darby
-
47:9
And it shall come to pass that every living thing which moveth, whithersoever the double river shall come, shall live. And there shall be a very great multitude of fish; for these waters shall come thither, and [ the waters of the sea ] shall be healed; and everything shall live whither the river cometh.
- King James
-
47:9
And it shall come to pass , [ that ] every thing that liveth , which moveth , whithersoever the rivers shall come , shall live : and there shall be a very great multitude of fish , because these waters shall come thither : for they shall be healed ; and every thing shall live whither the river cometh .