- 简体恢复本
-
48:1
众支派按名所得之地记在下面:从北边尽头,经希特伦往哈马口,到大马色边界上的哈萨以难,北边靠着哈马,(各支派的地界都从东延到西,)是但的一分。
- Recovery
-
48:1
Now these are the names of the tribes: From the north end, along the way of Hethlon to the entrance of Hamath, and Hazar-enan on the border of the territory of Damascus with Hamath to the north (with their sides extending from east to west), Dan, one portion.
- 简体和合本
-
48:1
众支派按名所得之地、记在下面,从北头、由希特伦、往哈马口、到大马色地界上的哈萨以难,北边靠着哈马地、(各支派的地都有东西的边界。)是但的一分。
- Darby
-
48:1
And these are the names of the tribes: From the north end along the way of Hethlon, as one entereth into Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward unto near Hamath--the east and west side [ belonging ] to him--shall Dan have one [ portion ] .
- King James
-
48:1
Now these [ are ] the names of the tribes . From the north end to the coast of the way of Hethlon , as one goeth to Hamath , Hazar - enan , the border of Damascus northward , to the coast of Hamath ; for these are his sides east [ and ] west ; a [ portion for ] Dan .