- 简体恢复本
-
8:13
我听见有一位圣者说话,又有一位圣者问那说话的圣者,说,这除掉日常祭祀,和造成荒凉的过犯,以致圣所与军兵遭践踏的异象,要持续多久呢?
- Recovery
-
8:13
Then I heard a holy one speaking; and another holy one said to the particular one who was speaking, How long will the vision concerning the daily sacrifice and the transgression that desolates apply, so that the sanctuary and the host are trampled down?
- 简体和合本
-
8:13
我听见有一位圣者说话、又有一位圣者问那说话的圣者、说、这除掉常献的燔祭、和施行毁坏的罪过、将圣所与军旅践踏的异象、〔军旅或作以色列的军〕要到几时才应验呢。
- Darby
-
8:13
And I heard one saint speaking, and another saint said unto that one who spoke, How long shall be the vision of the continual [ sacrifice ] and of the transgression that maketh desolate, to give both the sanctuary and the host to be trodden down under foot?
- King James
-
8:13
Then I heard one saint speaking , and another saint said unto that certain [ saint ] which spake , How long [ shall be ] the vision [ concerning ] the daily [ sacrifice , ] and the transgression of desolation , to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot ?