- 简体恢复本
-
4:6
我的民因无那样的认识而灭绝;你弃掉那样的认识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司;你既忘了你神的律法,我也必忘记你的儿女。
- Recovery
-
4:6
My people are destroyed / Because of a lack of that knowledge. / For you have rejected that knowledge, / And I will reject you, so that you will not be a priest to Me; / Since you have forgotten the law of your God, / I also will forget your children.
- 简体和合本
-
4:6
我的民因无知识而灭亡,你弃掉知识、我也必弃掉你、使你不再给我作祭司,你既忘了你神的律法、我也必忘记你的儿女。
- Darby
-
4:6
My people are destroyed for lack of knowledge; for thou hast rejected knowledge, and I will reject thee, that thou shalt be no priest to me; seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
- King James
-
4:6
My people are destroyed for lack of knowledge : because thou hast rejected knowledge , I will also reject thee , that thou shalt be no priest to me : seeing thou hast forgotten the law of thy God , I will also forget thy children .