- 简体恢复本
-
9:10
主说,我遇见以色列如葡萄在旷野;我看见你们的列祖如无花果树上首先初熟的果子。他们却来到巴力毗珥,分别自己归与那可羞耻的,就成为可憎恶的,与他们所爱的人一样。
- Recovery
-
9:10
I found Israel / Like grapes in the wilderness; / I saw your fathers / As the first ripe fruit on the fig tree at its beginning. / They went to Baal-peor / And sanctified themselves unto the shameful thing, / And they became detestable, like the thing that they loved.
- 简体和合本
-
9:10
主说、我遇见以色列如葡萄在旷野、我看见你们的列祖如无花果树上春季初熟的果子,他们却来到巴力毗珥专拜那可羞耻的、就成为可憎恶的、与他们所爱的一样。
- Darby
-
9:10
I found Israel as grapes in the wilderness; as first-ripe fruit on the fig-tree, I saw your fathers at the beginning: they went to Baal-Peor, and separated themselves unto that shame, and became abominations like their lover.
- King James
-
9:10
I found Israel like grapes in the wilderness ; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time : [ but ] they went to Baal - peor , and separated themselves unto [ that ] shame ; and [ their ] abominations were according as they loved .