- 简体恢复本
-
9:6
他们因逃避灾难离去;埃及人必收殓他们,摩弗人必葬埋他们。他们用银子作的美物上必长蒺藜;他们的帐棚中必生荆棘。
- Recovery
-
9:6
For they will go because of destruction; / Egypt will gather them; / Moph will bury them. / As for their desirable things of silver, nettles will dispossess them; / Thistles will be in their tents.
- 简体和合本
-
9:6
看哪、他们逃避灾难、埃及人必收殓他们的尸首、摩弗人必葬埋他们的骸骨,他们用银子作的美物上必长蒺藜,他们的帐棚中必生荆棘。
- Darby
-
9:6
For behold, they are gone away because of destruction: Egypt shall gather them up, Moph shall bury them: their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents.
- King James
-
9:6
For , lo , they are gone because of destruction : Egypt shall gather them up , Memphis shall bury them : the pleasant [ places ] for their silver , nettles shall possess them : thorns [ shall be ] in their tabernacles .