- 简体恢复本
-
3:18
到那日,大山要滴新酒,小山要流奶;犹大一切的溪河都有水流,必有泉源从耶和华的殿中流出来,浇灌什亭谷。
- Recovery
-
3:18
And in that day / The mountains will drop down fresh wine, / And the hills will flow with milk; / And all the waterways of Judah / Will flow with water, / And a fountain will go forth from the house of Jehovah, / And it will water the valley of Shittim.
- 简体和合本
-
3:18
到那日、大山要滴甜酒、小山要流奶子、犹大溪河、都有水流,必有泉源从耶和华的殿中流出来、滋润什亭谷。
- Darby
-
3:18
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the water-courses of Judah shall flow with waters; and a fountain shall come forth from the house of Jehovah, and shall water the valley of Shittim.
- King James
-
3:18
And it shall come to pass in that day , [ that ] the mountains shall drop down new wine , and the hills shall flow with milk , and all the rivers of Judah shall flow with waters , and a fountain shall come forth of the house of the LORD , and shall water the valley of Shittim .