- 简体恢复本
-
7:14
阿摩司回答亚玛谢说,我原不是申言者,也不是申言者的儿子;我是牧人,又是修剪桑树的。
- Recovery
-
7:14
Then Amos answered and said to Amaziah, I am no prophet, nor am I the son of a prophet; rather I am a herdsman and a dresser of sycamores.
- 简体和合本
-
7:14
阿摩司对亚玛谢说、我原不是先知、也不是先知的门徒〔原文作儿子〕我是牧人、又是修理桑树的,
- Darby
-
7:14
And Amos answered and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdman, and a gatherer of sycamore fruit.
- King James
-
7:14
Then answered Amos , and said to Amaziah , I [ was ] no prophet , neither [ was ] I a prophet's son ; but I [ was ] an herdman , and a gatherer of sycomore fruit :