- 简体恢复本
-
1:7
与你结盟的,都打发你走,直到边界;与你和好的,欺骗你且胜过你。他们使你的食物成为你脚下的网罗;在你里面毫无聪明。
- Recovery
-
1:7
All the men of your confederacy / Have sent you away to the border; / The men who were at peace with you / Have deceived you; they have prevailed against you. / They make your bread / A snare under you. / There is no understanding in him.
- 简体和合本
-
1:7
与你结盟的、都送你上路、直到交界,与你和好的、欺骗你、且胜过你,与你一同吃饭的设下网罗陷害你,在你心里毫无聪明。
- Darby
-
1:7
All the men of thy confederacy have pushed thee to the border; the men that were at peace with thee have deceived thee, they have prevailed against thee; [ they that eat ] thy bread have laid a snare under thee. There is no understanding in him.
- King James
-
1:7
All the men of thy confederacy have brought thee [ even ] to the border : the men that were at peace with thee have deceived thee , [ and ] prevailed against thee ; [ they that eat ] thy bread have laid a wound under thee : [ there is ] none understanding in him .