- 简体恢复本
-
2:13
万军之耶和华说,看哪,我与你为敌,必将你的战车焚烧成烟,刀剑也必吞灭你的少壮狮子;我必从地上除灭你的猎物;你使者的声音,必不再听见。
- Recovery
-
2:13
Indeed I am against you, / Declares Jehovah of hosts; / And I will burn your chariots in smoke, / And the sword will devour your young lions; / And I will cut off your prey from the earth; / And the voice of your messengers will no longer be heard.
- 简体和合本
-
2:13
万军之耶和华说、我与你为敌、必将你的车辆焚烧成烟、刀剑也必吞灭你的少壮狮子。我必从地上除灭你所撕碎的、你使者的声音、必不再听见。
- Darby
-
2:13
Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts: and I will burn her chariots into smoke; and the sword shall devour thy young lions, and I will cut off thy prey from the earth; and the voice of thy messengers shall no more be heard.
- King James
-
2:13
Behold , I [ am ] against thee , saith the LORD of hosts , and I will burn her chariots in the smoke , and the sword shall devour thy young lions : and I will cut off thy prey from the earth , and the voice of thy messengers shall no more be heard .