- 简体恢复本
-
2:3
你们中间存留的,有谁见过这殿先前的荣耀呢?现在你们看着如何?岂不在你们眼中看如无有么?
- Recovery
-
2:3
Who is left among you who saw this house in its former glory? And how do you see it now? Is it not as nothing in your eyes?
- 简体和合本
-
2:3
你们中间存留的、有谁见过这殿从前的荣耀呢,现在你们看着如何,岂不在眼中看如无有么。
- Darby
-
2:3
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes?
- King James
-
2:3
Who [ is ] left among you that saw this house in her first glory ? and how do ye see it now ? [ is it ] not in your eyes in comparison of it as nothing ?