- 简体恢复本
-
1:21
我说,他们来作什么?天使说,那些角把犹大打散,以致无人可以抬头;但这些匠人来威吓那些角,要打掉列国的角,就是那攻击打散犹大地之列国所举起的角。
- Recovery
-
1:21
And I said, What do these come to do? And he spoke, saying, These are the horns that have so scattered Judah that no man lifts up his head, but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations who have lifted up the horn against the land of Judah to scatter it.
- 简体和合本
-
1:21
我说、他们来作什么呢,他说、这是打散犹大的角、使人不敢抬头,但这些匠人来威吓列国、打掉他们的角、就是举起打散犹大地的角。
- Darby
-
1:21
And I said, What come these to do? And he spoke, saying, Those are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these are come to affright them, to cast out the horns of the nations, which lifted up the horn against the land of Judah to scatter it.
- King James
-
1:21
Then said I , What come these to do ? And he spake , saying , These [ are ] the horns which have scattered Judah , so that no man did lift up his head : but these are come to fray them , to cast out the horns of the Gentiles , which lifted up [ their ] horn over the land of Judah to scatter it .