- 简体恢复本
-
9:10
我必除灭以法莲的战车和耶路撒冷的战马,争战的弓也必除灭;祂必向列国讲和平,祂的权柄必从这海管到那海,从大河管到地极。
- Recovery
-
9:10
And I will cut off the chariot from Ephraim / And the horse from Jerusalem, / And the battle bow will be cut off; / And He will speak peace unto the nations, / And His dominion will be from sea to sea / And from the River unto the ends of the earth.
- 简体和合本
-
9:10
我必除灭以法莲的战车、和耶路撒冷的战马,争战的弓也必除灭,他必向列国讲和平,他的权柄必从这海管到那海、从大河管到地极。
- Darby
-
9:10
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle-bow shall be cut off. And he shall speak peace unto the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
- King James
-
9:10
And I will cut off the chariot from Ephraim , and the horse from Jerusalem , and the battle bow shall be cut off : and he shall speak peace unto the heathen : and his dominion [ shall be ] from sea [ even ] to sea , and from river [ even ] to the ends of the earth .