- 简体恢复本
-
13:41
“轻慢的人哪,你们要观看,要希奇,要灭亡;因为在你们的日子,我行一件事,就是有人详细的告诉你们,你们也绝不信。”
- Recovery
-
13:41
Look, you despisers, and marvel, and vanish away; for I am doing a work in your days, a work which you will by no means believe, though someone tells it to you in detail.
- 简体和合本
-
13:41
主说、‘你们这轻慢的人要观看、要惊奇、要灭亡,因为在你们的时候、我行一件事、虽有人告诉你们、你们总是不信。’
- Darby
-
13:41
Behold, ye despisers, and wonder and perish; for *I* work a work in your days, a work which ye will in no wise believe if one declare it to you.
- King James
-
13:41
Behold , ye despisers , and wonder , and perish : for I work a work in your days , a work which ye shall in no wise believe , though a man declare it unto you .