- 简体恢复本
-
5:21
使徒听了这话,天将亮的时候,就进殿里去施教。大祭司和同他在一起的人来了,叫齐议会的人,就是以色列子孙的众元老,就差人到监牢去,要把使徒提出来。
- Recovery
-
5:21
And when they heard this, they entered about daybreak into the temple and began to teach. And the high priest and those with him came up and called together the Sanhedrin, even all the council of elders of the sons of Israel, and sent men to the prison for them to be brought.
- 简体和合本
-
5:21
使徒听了这话、天将亮的时候、就进殿里去教训人。大祭司和他的同人来了、叫齐公会的人、和以色列族的众长老、就差人到监里去、要把使徒提出来。
- Darby
-
5:21
And when they heard it, they entered very early into the temple and taught. And when the high priest was come, and they that were with him, they called together the council and all the elderhood of the sons of Israel, and sent to the prison to have them brought.
- King James
-
5:21
And when they heard [ that , ] they entered into the temple early in the morning , and taught . But the high priest came , and they that were with him , and called the council together , and all the senate of the children of Israel and sent to the prison to have them brought .