- 简体恢复本
-
9:36
在约帕有一个女徒,名叫大比大,翻成希利尼话就是多加;她广行善事,多施赒济。
- Recovery
-
9:36
Now in Joppa there was a certain disciple named Tabitha (which, when translated, is Dorcas); this woman was full of good works and alms which she did.
- 简体和合本
-
9:36
在约帕有一个女徒、名叫大比大、翻希利尼话、就是多加,〔多加就是羚羊的意思〕他广行善事、多施赒济。
- Darby
-
9:36
And in Joppa there was a certain female disciple, by name Tabitha, which being interpreted means Dorcas. She was full of good works and alms-deeds which she did.
- King James
-
9:36
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha , which by interpretation is called Dorcas : this woman was full of good works and almsdeeds which she did .