- 简体恢复本
-
10:13
于是日头停留,月亮止住,直等国民向敌人报了仇。这事岂不是写在雅煞珥书上么?日头在天当中停住,不急速下落,约有一整日。
- Recovery
-
10:13
And the sun was still, / And the moon stayed, / Until the nation avenged themselves of their enemies. Is it not written in the book of Jashar? And the sun stayed in the middle of the heavens, and it did not hurry to set for about a whole day.
- 简体和合本
-
10:13
于是日头停留、月亮止住、直等国民向敌人报仇,这事岂不是写在雅煞珥书上么,日头在天当中停住、不急速下落、约有一日之久。
- Darby
-
10:13
And the sun stood still, and the moon remained where it was, until the nation had avenged themselves upon their enemies. Is not this written in the book of Jasher? And the sun remained standing in the midst of heaven, and hasted not to go down about a full day.
- King James
-
10:13
And the sun stood still , and the moon stayed , until the people had avenged themselves upon their enemies . [ Is ] not this written in the book of Jasher ? So the sun stood still in the midst of heaven , and hasted not to go down about a whole day .