- 简体恢复本
-
22:33
以色列人以这事为美,就颂赞神,不再说要上去攻打流便人和迦得人,毁坏他们所住的地了。
- Recovery
-
22:33
And the matter seemed good in the sight of the children of Israel; and the children of Israel blessed God and never spoke again of going up in battle against them to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad dwelt.
- 简体和合本
-
22:33
以色列人以这事为美,就称颂神、不再提上去攻打流便人、迦得人、毁坏他们所住的地了。
- Darby
-
22:33
And the thing was good in the sight of the children of Israel, and the children of Israel blessed God, and no more said that they would go up in warfare against them, to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad dwelt.
- King James
-
22:33
And the thing pleased the children of Israel ; and the children of Israel blessed God , and did not intend to go up against them in battle , to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt .