- 简体恢复本
-
2:20
你们若因犯罪挨拳打而忍耐,有什么可夸耀的?但你们若因行善受苦而忍耐,这在神乃是甜美的。
- Recovery
-
2:20
For what glory is it if, while sinning and being buffeted, you endure? But if, while doing good and suffering, you endure, this is grace with God.
- 简体和合本
-
2:20
你们若因犯罪受责打、能忍耐、有什么可夸的呢,但你们若因行善受苦、能忍耐、这在神看是可喜爱的。
- Darby
-
2:20
For what glory [ is it ] , if sinning and being buffeted ye shall bear [ it ] ? but if, doing good and suffering, ye shall bear [ it ] , this is acceptable with God.
- King James
-
2:20
For what glory [ is it , ] if , when ye be buffeted for your faults , ye shall take it patiently ? but if , when ye do well , and suffer [ for it , ] ye take it patiently , this [ is ] acceptable with God .