- 简体恢复本
-
3:7
照样,作丈夫的,要按情理与妻子同住,因为她是比你软弱的器皿,是女性;又要按她应得的分敬重她,因为她是与你一同承受生命之恩的,好叫你们的祷告不受拦阻。
- Recovery
-
3:7
Husbands, in like manner dwell together with them according to knowledge, as with the weaker, female vessel, assigning honor to them as also to fellow heirs of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
- 简体和合本
-
3:7
你们作丈夫的、也要按情理和妻子同住,〔情理原文作知识〕因他比你软弱、〔比你软弱原文作是软弱的器皿〕与你一同承受生命之恩的、所以要敬重他,这样便叫你们的祷告没有阻碍。
- Darby
-
3:7
[ Ye ] husbands likewise, dwell with [ them ] according to knowledge, as with a weaker, [ even ] the female, vessel, giving [ them ] honour, as also fellow-heirs of [ the ] grace of life, that your prayers be not hindered.
- King James
-
3:7
Likewise , ye husbands , dwell with [ them ] according to knowledge , giving honour unto the wife , as unto the weaker vessel , and as being heirs together of the grace of life ; that your prayers be not hindered .