- 简体恢复本
-
1:33
拿弗他利没有赶出伯示麦的居民和伯亚纳的居民,于是拿弗他利人就住在那地的居民迦南人中间;然而伯示麦和伯亚纳的居民成了为他们服苦役的人。
- Recovery
-
1:33
Naphtali did not dispossess the inhabitants of Beth-shemesh or the inhabitants of Beth-anath; but they dwelt among the Canaanites who inhabited the land. Yet the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced labor for them.
- 简体和合本
-
1:33
拿弗他利没有赶出伯示麦和伯亚纳的居民,于是拿弗他利就住在那地的迦南人中间,然而伯示麦和伯亚纳的居民、成了服苦的人。
- Darby
-
1:33
Naphtali did not dispossess the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; and he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land, but the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became tributaries to them.
- King James
-
1:33
Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Beth - shemesh , nor the inhabitants of Beth - anath ; but he dwelt among the Canaanites , the inhabitants of the land : nevertheless the inhabitants of Beth - shemesh and of Beth - anath became tributaries unto them .