- 简体恢复本
-
16:20
大利拉说,参孙哪,非利士人来捉你了!参孙从睡中醒来,心里说,我要像前几次出去,抖动脱身;他却不知道耶和华已经离开他了。
- Recovery
-
16:20
Then she said, The Philistines are upon you, Samson! And he awoke from his sleep and said, I will go out as at other times and shake myself free. But he did not know that Jehovah had left him.
- 简体和合本
-
16:20
大利拉说、参孙哪、非利士人拿你来了。参孙从睡中醒来、心里说、我要像前几次出去活动身体,他却不知道耶和华已经离开他了。
- Darby
-
16:20
And she said, The Philistines are upon thee, Samson! And he awoke out of his sleep, and thought, I will go out as at other times before, and disengage myself. And he knew not that Jehovah had departed from him.
- King James
-
16:20
And she said , The Philistines [ be ] upon thee , Samson . And he awoke out of his sleep , and said , I will go out as at other times before , and shake myself . And he wist not that the LORD was departed from him .