- 简体恢复本
-
18:19
他们说,不要作声,用手捂口,跟我们去,作我们的父和祭司。你作一人家里的祭司好呢?还是作以色列一支派一家族的祭司好?
- Recovery
-
18:19
And they said to him, Quiet down; put your hand over your mouth, and go with us and be a father and a priest to us. Is it better for you to be a priest for the house of one man or for you to be a priest for a tribe and family in Israel?
- 简体和合本
-
18:19
他们回答说、不要作声、用手捂口、跟我们去罢、我们必以你为父、为祭司,你作一家的祭司好呢、还是作以色列一族一支派的祭司好呢。
- Darby
-
18:19
And they said to him, Hold thy peace, lay thy hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest. Is it better for thee to be a priest for the house of one man, or to be priest for a tribe and a family in Israel?
- King James
-
18:19
And they said unto him , Hold thy peace , lay thine hand upon thy mouth , and go with us , and be to us a father and a priest : [ is it ] better for thee to be a priest unto the house of one man , or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel ?