- 简体恢复本
-
8:2
基甸对他们说,现在我行了什么能与你们相比呢?以法莲所拾取剩下的葡萄,不强过亚比以谢所摘收的葡萄么?
- Recovery
-
8:2
And he said to them, What have I done now to compare with you? Are not the gleanings of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
- 简体和合本
-
8:2
基甸对他们说、我所行的岂能比你们所行的呢,以法莲拾取剩下的葡萄、不强过亚比以谢所摘的葡萄么。
- Darby
-
8:2
And he said to them, What have I done now in comparison with you? Are not the gleanings of Ephraim better than the vintage of Abi-ezer?
- King James
-
8:2
And he said unto them , What have I done now in comparison of you ? [ Is ] not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abi - ezer ?