- 简体恢复本
-
17:28
大卫的长兄以利押,听见大卫与那些人所说的话,就向他发怒,说,你下来作什么?在旷野的那几只羊,你交托了谁?我知道你的骄傲和你心里的恶意,你下来是要看争战。
- Recovery
-
17:28
And Eliab his oldest brother heard him speaking to the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why have you come down? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride and the evil of your heart, that you came down to see the battle.
- 简体和合本
-
17:28
大卫的长兄以利押、听见大卫与他们所说的话、就向他发怒、说、你下来作什么呢,在旷野的那几只羊、你交托了谁呢。我知道你的骄傲、和你心里的恶意,你下来、特为要看争战。
- Darby
-
17:28
And Eliab, his eldest brother, heard while he spoke to the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.
- King James
-
17:28
And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men ; and Eliab's anger was kindled against David , and he said , Why camest thou down hither ? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness ? I know thy pride , and the naughtiness of thine heart ; for thou art come down that thou mightest see the battle .