- 简体恢复本
-
17:55
扫罗看见大卫出去迎战那非利士人,就对军队的元帅押尼珥说,押尼珥阿,这少年人是谁的儿子?押尼珥说,王阿,我指着你的性命起誓,我不知道。
- Recovery
-
17:55
Now when Saul saw David going forth to meet the Philistine, he said to Abner the captain of the army, Whose son is this youth, Abner? And Abner said, As your soul lives, O king, I do not know.
- 简体和合本
-
17:55
扫罗看见大卫去攻击非利士人、就问元帅押尼珥说、押尼珥阿、那少年人是谁的儿子。押尼珥说、我敢在王面前起誓、我不知道。
- Darby
-
17:55
And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said to Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this young man? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.
- King James
-
17:55
And when Saul saw David go forth against the Philistine , he said unto Abner , the captain of the host , Abner , whose son [ is ] this youth ? And Abner said , [ As ] thy soul liveth , O king , I cannot tell .